Category: история

Швейцарские плакаты по-русски

Недавно я опубликовал заметку под названием «Кириллица и латиница». Главная мысль такая: Несовершенство кириллического алфавита не мешает хорошим дизайнерам делать хороший дизайн. Проблема плохой верстки обычно не в шрифте, а в умении им пользоваться.

Чтобы это проверить, мы с ребятами устроили эксперимент и русифицировали восемь плакатов швейцарской школы. К каждой переверстке я написал небольшой комментарий: что получилось хорошо, а что не очень.

1

После перевода плакат стал немного проще (в плохом смысле слова). Потерялась важная рифма: в оригинале из заголовка торчала буква l (эль), из коровы — рог. В русской версии мы не смогли это сохранить.

Кроме того:
— Заголовок «олма» пришлось уменьшить в кегле, потому что он налезал на иллюстрацию.
— Фраза «билет в два конца» стала длиннее и ушла под обрез. Был вариант «туда и обратно», но это менее точный перевод.


Йозеф Мюллер-Брокманн, 1959. Переверстал Андрей Паршин

Collapse )

Визитки из восьмидесятых и девяностых

После смерти одного челябинского бизнесмена ко мне совершенно случайно попала его визитница. Бумажки в ней старые, ориентировочно 1980–90-х годов. На некоторых в адресах еще значится СССР, на половине указаны телексы и факсы, и только на одной есть электронная почта. Владельцы визиток — тогдашние челябинские шишки, в основном директора и заместители предприятий.

Визиткам около 30–40 лет, но они уже кажутся архаичными. Сфотографировал самые интересные.




Это скорее всего металлический набор, буквы сильно прыгают. Вместо кавычек почему-то скобки:




Collapse )

Тюменский безмен

В последнее время я покупаю для интерьера старые вещи, в основном советские. Иногда попадаются интересные экземпляры. Вот, например, безмен 1970-х годов, сделанный на Тюменском приборостроительном заводе (ТПСЗ) — том самом, на котором собирали знаменитые торговые весы «Тюмень».

К исполнению можно придраться, но дизайн очень крутой:


  1. Обтекаемый металлический корпус в форме капли.

  2. Удобная складная ручка.

  3. Циферблат цвета топленого молока, красная стрелка.

  4. Аккуратное расположение элементов на циферблате, включая два винта. Цифры впритык к палочкам и прилипший ноль (видно на втором фото).

  5. Очаровательный шрифт, особенно буквы Д и Л.





Collapse )

Амнистия серого текста

У Ильи Бирмана недавно вышла заметка про серый текст. Я планировал рассказать примерно о том же, но раз Илья меня опередил, придется писать опровержение :-)

Если чего-то не делали раньше, это не значит, что этого не нужно делать сейчас.

Раньше, во времена металлического набора и высокой печати, краска для текста действительно была одна, черная, ее изготавливали из сажи. Кроме того, каждый новый цвет требовал дополнительного оттиска, а это долго и дорого. Поэтому «цвет» текста в традиционной типографике — его тон: светлый и разреженный набор выглядит «серее», чем жирный и плотный, хотя тиснуты они одной краской.

Так было до второй половины 20 века, а потом всё поменялось, потому что пришли новые технологии. Фотонабор и офсетная печать позволили «бледнить» текст, и это постепенно вошло в обиход. Ниже кадр из фильма Graphic Means: дизайнер сделал на эскизе пометку, что для надписи нужно взять 66% черного:




В конце 20 века всё поменялось еще раз: теперь у нас не бумага, а светящийся экран, и цветов больше, чем может увидеть глаз. У новой технологии новые возможности и, следовательно, новая эстетика. Серый цвет — уже давно полноправная альтернатива другим шрифтовым приемам вроде курсива или мелкого кегля.

Михаил Капанага помог найти редкие примеры серого текста на печатных макетах конца 20 века, первые ласточки:



Collapse )

Троечка ссылок — 31

Сегодня три ссылки под общим заголовком «Это просто невероятно». А вернее так: «Просто невероятно, что это произошло в России».

1. Кирилл Юданов отремонтировал парадную исторического дома в Петербурге.

2. Протей Темен создал космическую коллекцию ювелирных украшений.

3. Михаил Капанага представил, как могла бы выглядеть библия, если бы ее верстали в наше время.

Троечка ссылок — 30

1. Джон Мур составил проверочный список из пятидесяти вещей, про которые чаще всего забывают интерфейсные дизайнеры.

2. Ник Бабич об F-образной форме чтения. Еще есть статья о Z-образной, но она кажется мне сомнительной.

3. Лорен Арчер о происхождении иконки х (Закрыть). Интерфейсная археология :-)

Подписи к трем скелетам

Есть три способа заверстать подписи к частям иллюстрации. Нельзя сказать, что какой-то из них лучше или хуже, у каждого свои особенности.

1. Отдельно от изображения

Картинка сама по себе, текст сам по себе. Связкой между ними служат цифры, буквы или другие условные обозначения.

Плюс: легко верстать. Текст в отдельном блоке, не нужно придумывать, как пристроить его к иллюстрации — залил, и всё. Если вы делаете по сто таких макетов в день, это хорошее шаблонное решение. Маленькие цифры легко находят место рядом с любыми элементами. На странице снизу цифра 8 уместилась между ребрами, 9 — между позвонками, 10 — в запирательном отверстии.

Минус: сложно читать. Цифры ничего не значат без подписей. Чтобы найти соответствие, нужно бегать глазами от картинки к тексту и обратно. Часто блок подписей ставят далеко от изображения, иногда даже на другую страницу или другой разворот, — это неудобно вдвойне.


«Мой доктор. Практический справочник медицины и гигиены», Франция, 1907

Collapse )

Журнал Ver Sacrum

Ver Sacrum (лат. «Весна священная») — официальный журнал Венского сецессиона, выходил с 1898 по 1903 года.

Стили приходят и уходят, а мастерство и хороший вкус остаются навсегда. В этом издании прекрасно всё: иллюстрации, рисованные и наборные шрифты, композиция полос, верстка основного текста и даже рекламные объявления.

Архив номеров на сайте Австрийской национальной библиотеки: http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?apm=0&aid=vsa



Collapse )