Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

«Большая переверстка» в октябре

Следующий мастер-класс пройдет с 5 по 24 октября. Подробности и запись в группе: vk.com/pereverstka_online

Мастер-класс «Большая переверстка»


Марианна Ушакова о «Большой переверстке» в августе:

Поскольку я не совсем новичок в верстке, не могу сказать, что открыла для себя глобально что-то новое. Но тем не менее, задания оказались разнообразными и интересными. В особенности понравился подход Игоря к разбору задания каждого человека в прямом эфире. Интересно то, что он не держал в голове одно единственно верное решение и не сводил к нему работы всех ребят. Он у каждого находил сильные и слабые стороны и предлагал решение, логично вытекающее из первоначального варианта. Все работы получались крепкими, хоть и с совершенно разным подходом. Вносить правки и присылать на согласование работы можно было бесконечное количество раз, что тоже большущий плюс! Задания изложены очень понятно, никаких уточняющих вопросов задавать не пришлось.

Если и есть мнение по улучшению курса, то единственное, что я бы добавила, это сделала комментарии по работам чуть более жесткими. Если есть очевидно грубые ошибки, говорить, почему это плохо, чтобы не возникало желания их повторять :–)

В целом очень довольна!

Другие отзывы

Кириллица и латиница

Недавно после курса получил такой комментарий: «Печально то, что Вы совершенно вскользь коснулись темы глобального, чудовищного различия пластики латиницы и кириллицы».

А я этой темы вообще не касаюсь. Что тут говорить? Да, кириллица несовершенна, но какой смысл об этом охать и ахать. Нужно стараться, чтобы и с кириллицей получалось не хуже.

На самом деле значение шрифта для верстки сильно преувеличено. Был такой эксперимент: ребята взяли швейцарские плакаты, заменили немецкий текст на русский и написали, что мол с кириллицей всё испортилось.* Это неправильный вывод, вернее неполный. Когда меняется текст, ломаются связи между элементами. Верстка всегда зависит от объема и формы текста, а их задает конкретный набор слов и букв. Даже если написать на плакате другой текст на немецком, верстка всё равно полетит.

Швейцарцы работали с материалом, подгоняли слово к слову и букву к букве. Волшебство не в латинице, а в умелых руках. Поэтому когда дизайнеры (не шрифтовики) говорят о несовершенстве кириллицы, мне кажется, они пытаются оправдать собственную беспомощность.

О связях между элементами я написал в статье «Подружить текст с картинкой».


* Ссылка на русифицированные швейцарские плакаты так и не нашлась, поэтому я хочу повторить эксперимент. Если вы готовы перевести и переверстать два-три швейцарских плаката под моим руководством, напишите мне на почту: conversive@mail.ru

В мартеновском цехе ребята — что надо!

Суровые челябинские мужики не только бреются фрезерными станками и вытирают задницу наждачной бумагой, но и пишут стихи. Не менее суровые, чем все остальные проявления их характера.

Взгляд
Горячие лбы,
Узловатые вены…
Начало судьбы
У меня от мартена.
Когда я вставал
Перед огненным адом,
Меня сталевар
Обнадеживал взглядом.
И эти глаза мне
Однажды сказали,
Что в прошлом и сами
С азов начинали.
И было не слаще,
Но это ли худо?..
Я глаз настоящих
Вовек не забуду!
Жара — не помеха
Для доброго взгляда.
В мартеновском цехе
Ребята — что надо!