?

Log in

No account? Create an account

nobelfaik


Блог Игоря Штанга

light gray is the new white, dark gray is the new black


Кириллица и латиница
nobelfaik
Недавно после курса получил такой комментарий: «Печально то, что Вы совершенно вскользь коснулись темы глобального, чудовищного различия пластики латиницы и кириллицы».

А я этой темы вообще не касаюсь. Что тут говорить? Да, кириллица несовершенна, но какой смысл об этом охать и ахать. Нужно стараться, чтобы и с кириллицей получалось не хуже.

На самом деле значение шрифта для верстки сильно преувеличено. Был такой эксперимент: ребята взяли швейцарские плакаты, заменили немецкий текст на русский и написали, что мол с кириллицей всё испортилось.* Это неправильный вывод, вернее неполный. Когда меняется текст, ломаются связи между элементами. Верстка всегда зависит от объема и формы текста, а их задает конкретный набор слов и букв. Даже если написать на плакате другой текст на немецком, верстка всё равно полетит.

Швейцарцы работали с материалом, подгоняли слово к слову и букву к букве. Волшебство не в латинице, а в умелых руках. Поэтому когда дизайнеры (не шрифтовики) говорят о несовершенстве кириллицы, мне кажется, они пытаются оправдать собственную беспомощность.

О связях между элементами я написал в статье «Подружить текст с картинкой».


* Ссылка на русифицированные швейцарские плакаты так и не нашлась, поэтому я хочу повторить эксперимент. Если вы готовы перевести и переверстать два-три швейцарских плаката под моим руководством, напишите мне на почту: conversive@mail.ru

Ремонт скамеек
nobelfaik


Весна началась с ЖКХ. Отремонтировали с Димой четыре скамейки во дворе. Покрасили основания и заменили старые доски на новые. Две я сделал за свой счет, еще на две скинулись соседи. Вы тоже так можете)

Ушло около 6000 р.:
7 шлифованных досок, лиственница, сорт В, 3 м + распил — 3600 р.
8 баллончиков краски — 1200 р.
2 банки яхтного лака, 500 мл — 1000 р.
Кисти, наждачка, саморезы — 200 р.


Ремонт скамеек во дворе


Читать дальше...Свернуть )

Коробки и контейнеры
nobelfaik
Сначала думаешь, что шведы с их «компактным хранением» просто зануды, а потом покупаешь несколько контейнеров в Икее, и жизнь начинает налаживаться. На самом деле я не фанат стерильных интерьеров. Мне нравится легкий беспорядок, но он и так всегда со мной, несмотря ни на какие коробки.

Коробки Икея
Картонные коробки Тьена

Кириллизация названий
nobelfaik
Пара мыслей о кириллизации названий.

Стандарты кириллизации сейчас у всех разные: «Афиша» пишет иностранные названия на языке оригинала, Студия Лебедева переводит на русский. Как правильно — неправильный вопрос. С точки зрения языка, споры о кириллизации вообще не имеют смысла. Какую бы редакционную политику вы ни выбрали, найдутся слова, которые будут ее ломать. И вот почему:

1

Заимствованное слово проходит в русском языке определенный путь. Это называется ассимиляция. Возьмем, например, слово Internet и посмотрим, какой путь оно прошло, чтобы стать словом интернет. Те, кому сейчас больше 30 лет, видели это превращение своими глазами:



Порядок необязательно такой. Иногда некоторые шаги отсутствуют, иногда добавляются новые. У каждого слова своя история, и отследить ее в точности невозможно. Многие вообще не доходят до конца и не становятся именами нарицательными.

Так вот, если взять текущий срез языка, например, сегодняшнюю дату, 15 апреля 2019 года, то окажется, что разные слова находятся на разных стадиях ассимиляции. Одни уже растворились в разговорной речи, другие где-то в середине пути, а третьим переходить на кириллицу или отбрасывать кавычки еще рано, потому что будет непонятно.

2

Другой момент — каким образом слово попадает в речь. Одни названия мы сначала видим, а другие — сначала слышим. Например, сегодня вы увидели вывеску нового магазина С&А, а завтра прочитали в новостях: «В Челябинске открылся „Си-энд-Эй“». Если рядом не будет фотографии, скорее всего вы не поймете, о каком магазине идет речь. Или наоборот: услышали юникло, a увидели UNI QLO  —  в две строки на красном квадрате.

В конце должен быть какой-то вывод или изящное правило, которое разрешит все противоречия, но ничего подобного не будет. Понятия не имею, что с этим делать)

Апдейт. Михаил Шубин сделал вывод за меня:

Не быть в вопросах кириллизации слишком категоричным. Переводить все названия, так же как и не переводить никакие — это неправильный путь.

Бутерброды текста
nobelfaik
Продолжаю рассказывать о неудачных приемах верстки. В прошлых выпусках: горки текста, ноги текста и колонки разной ширины. Сегодня про бутерброды.

Бутерброд получается, когда друг под другом встают текстовые блоки с разным оформлением — три, четыре или больше. Обычно это выглядит тяжеловесно и неряшливо. Примеры с курса:




Читать дальше...Свернуть )

Адресные таблички Челябинска
nobelfaik
Мы с Ильей Бирманом разработали стандарт адресной навигации для Челябинска. Получилась гибкая система с большим количеством вариантов компоновки. Это мой любимый формат:

Адресные таблички Челябинска


Внутри много фишек: кварталы, переходы из одной улицы в другую, народные названия, историческая справка, планы дворов (как в Германии) и обозначение параллельности улице (как, кажется, нигде).

В общем, посмотрите сами, подробности на сайте у Ильи: ilyabirman.ru/projects/chelyabinsk-address-plates

Мастер-класс «Большая переверстка» в Питере
nobelfaik
Пришло время перезапустить «Большую переверстку». Это мастер-класс, который я придумал два года назад, провел в нескольких городах, а потом перестал проводить. Тогда я не смог определиться с аудиторией. Вроде и темы, и задания были хорошие, но одни больше подходили для новичков, а другие для опытных дизайнеров. Долго думал, в какую сторону лучше двинуть программу, и наконец решил: «Большая переверстка» будет для новичков.


Мастер-класс «Большая переверстка» в Питере

О чем

Главный вопрос, на который отвечает мастер-класс, — как сделать дизайн из текста. Главный инструмент — алгоритм верстки.

Хоть МК и для новичков, я, конечно, не буду рассказывать про классификацию шрифтов и объяснять, что такое интерлиньяж. Речь пойдет о методах работы с текстовым и графическим материалом. Это намного важнее терминов и всего остального, что обычно выдают за «азы».

Как устроен

На курсе «Типографика и верстка» теория чередуется с практикой: сначала я объясняю тему, потом мы тренируемся. В «Большой переверстке» главное — практика. Во вступлении я расскажу о методе работы и задам направление. Дальше теория будет появляться контекстно, во время разбора заданий, — и только та, которая нужна в конкретной ситуации.

В первый день будем верстать голый текст с нуля. Во второй — переверстывать готовые макеты разных форматов и жанров. Начнем с простых, закончим сложными.

Для кого

Будет интересно:
— дизайнерам и верстальщикам, которые боятся текста,
— редакторам, которые боятся дизайна,
— студентам творческих специальностей,
— читателям рубрики «Переверстка».

Честно говоря, я не знаю, нужно ли идти на мастер-класс тем, кто был на курсе «Типографика и верстка». С одной стороны, МК не сложнее курса, навряд ли это будет левел-ап. С другой, материал новый и, даже если вы «всё уже знаете», можно потренироваться на новых примерах. Чтобы было легче решить, для студентов курса я сделал скидку :–)

Программа не привязана к определенным жанрам, поэтому неважно, каким именно дизайном вы занимаетесь, графическим или интерфейсным. МК рассчитан на всех, кто имеет дело с текстом и хочет научиться макетировать и верстать.

Подробности и запись



См. также: Как я делал афишу «Большой переверстки»

Выступаю на «Дизайн-просмотре» в Питере
nobelfaik


6–7 апреля выступаю на питерском «Дизайн-просмотре». Расскажу о верстке иллюстраций, а точнее об удивительных приключениях картинки на листе.

Представьте, что вам нужно поставить фотографию автомобиля на пустой лист А4. У этой задачи есть сотни решений, но далеко не все из них будут удачными. Как отличить хорошую компоновку от плохой, подружить иллюстрацию с форматом и рассказать историю с помощью композиции.

Как я делал афишу «Большой переверстки»
nobelfaik
«Большая переверстка» — это мастер-класс, который я придумал два года назад и провел в нескольких городах. Афиша делалась долго, но не зря: результат нравится мне до сих пор. Расскажу, как шел процесс.

Я решил начать со смысла и поискать подходящие образы. Придумалась мясорубка. Как будто мы на мастер-классе перерабатываем текстовый материал:




Читать дальше...Свернуть )

Троечка ссылок — 41
nobelfaik
1. На сайте Национальной парламентской библиотеки Японии собраны материалы об истории раннего (европейского) книгопечатанья, а именно об инкунабулах. Так называют книги, изданные во второй половине 15 века. Статьи разбиты на главы и идут друг за другом, поэтому сайт можно читать, как книжку, от начала до конца.

2. Михаил Греков о дизайне интерфейсных таблиц.

3. Михаил Капанага о плотном наборе.