Игорь Штанг (nobelfaik) wrote,
Игорь Штанг
nobelfaik

Categories:

Повторное заимствование

Это кажется очень странным, но мы стали заимствовать из английского языка слова, которые ранее уже заимствовали из других языков. В результате появляются слова-дублеры, якобы обладающие разными оттенками смысла.

Например, консультация пришла в русский язык из французского (consultation) во второй половине 18-го века. Несколько лет назад в придачу к консультации и консультированию появился еще и консалтинг (от английского consulting).

Другие примеры:
моделирование — моделинг
процесс — процессинг (процессинговый центр)
парковка — паркинг
инженерия, инженерное дело — инжиниринг
стиль — стайл (в том числе в составе сложных слов: фристайл, стрит-стайл)
и так далее

Одновременное использование настолько похожих по смыслу и звучанию слов кажется абсурдным, однако у языка на этот счет свое мнение) Скорее всего, со временем значения таких слов будут расходиться или один из близнецов умрет.
Tags: русский язык
Subscribe

Posts from This Journal “русский язык” Tag

  • Однородность списка

    Списки в приложении «Самоката» — отдельный вид искусства: Идеальный список должен быть однороден по смыслу и грамматике. Смысл:…

  • Единственное число

    Множественным числом часто злоупотребляют, тогда как единственное звучит проще и красивее. Даже там, где подразумевается множество, иногда лучше…

  • Избыточная пунктуация

    Недавно опубликовал заметку про скобки, и тут попадается такой пример, где очень хорошо виден вред от избыточной пунктуации. Как бы вы переписали…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments