nobelfaik


Блог Игоря Штанга

Доктор, мой макет не дышит!


Previous Entry Поделиться Next Entry
Паста и макароны
nobelfaik
Всегда интересно наблюдать, как иностранные слова приживаются на русской почве. Итальянская pasta достаточно быстро слилась с русской пастой, и все как-то свыклись с такой многозначностью.

Французское слово macaron, наоборот, никак не может адаптироваться. В ходу до сих пор несколько вариантов:
макароны,
макаруны,
макарон,
макаронс,
макарунс,
макарони.


Еще я застал те времена, когда сэндвичи называли сандвичами.

Записи из этого журнала по тегу «русский язык»

  • Когда можно опускать знаки препинания

    В последние годы наметилась тенденция к упрощению пунктуации. Знаки препинания опускают всё чаще, но иногда не там, где нужно. Давайте разберемся,…

  • Во Вконтакте

    Писать и говорить «во Вконтакте» — полный бред. Кому-то эта форма кажется логичной, но язык работает по-другому: сложное…

  • Неточность языка

    Одни и те же слова могут иметь разный смысл. Один и тот же смысл можно передать разными словами.


?

Log in

No account? Create an account