Игорь Штанг (nobelfaik) wrote,
Игорь Штанг
nobelfaik

Category:

Паста и макароны

Всегда интересно наблюдать, как иностранные слова приживаются на русской почве. Итальянская pasta достаточно быстро слилась с русской пастой, и все как-то свыклись с такой многозначностью.

Французское слово macaron, наоборот, никак не может адаптироваться. В ходу до сих пор несколько вариантов:
макароны,
макаруны,
макарон,
макаронс,
макарунс,
макарони.


Еще я застал те времена, когда сэндвичи называли сандвичами.
Tags: русский язык
Subscribe

Posts from This Journal “русский язык” Tag

  • Кириллизация названий

    Пара мыслей о кириллизации названий. Стандарты кириллизации сейчас у всех разные: « Афиша» пишет иностранные названия на языке…

  • Сокращение месяцев

    Сокращаю месяцы до трех букв, без исключений: янв фев мар апр май июн июл авг сен окт ноя дек Склоняется только май: 9 мая, но 1 июн.

  • Когда можно опускать знаки препинания

    В последние годы наметилась тенденция к упрощению пунктуации. Знаки препинания опускают всё чаще, но иногда не там, где нужно. Давайте разберемся,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments