Вот появились электронно-вычислительные машины. Кое-кто говорит и пишет для краткости — вычислитель. Просто, понятно и вполне в духе русского языка (вспомним хотя бы водителя!). Привилось и сокращение ЭВМ. Но со всем этим ожесточенно спорят приверженцы (адепты!!!) непереведенного, непереваренного компьютера. Они убеждены, что компьютер — серьезнее и современнее. А почему, собственно?
Мало кто помнит, что, допустим, слесарь и контора — слова немецкие, они давным-давно обрусели… Так зачем же сейчас в придачу к конторе тащить в русскую речь, в газету, повесть и роман еще и американский офис? Это ведь не бог весть какое новое понятие, которое нам нечем обозначить.
За тридцать лет язык, конечно, расставил всё на свои места. То, что казалось чужеродным, теперь прижилось и даже стало родным. Однако Нора Яковлевна в чем-то осталась права. Французы, например, прекрасно обошлись и без компьютера, и без офиса, отдав предпочтение исконным ordinateur и bureau.